集合名詞のfamilyはFamily is…かFamily are…か

Pocket

同じ性質をもった人や物が集まって1つの意味を成す名詞を集合名詞といいます。例えば、しんのすけとみさえ、ひろし、ひまわりはみんな異なりますが、4人が集まってできた野原家は1つの家族(family)です。

Image result for クレヨンしんちゃん 家族

orchestraは複数の弦楽器、管楽器、打楽器の演奏者で構成された集合名詞です。

furnitureは机やいすやベッドなどから成り立つ「家具」という意味の集合名詞です。


集合名詞(collective noun)にとまどう英語学習者は多いようです。集合名詞を単数扱いにするか複数扱いにするかの判断に戸惑うためです。

集合名詞には3種類あるということをまず理解しましょう。集合名詞は①数えられない名詞で単数扱いのみ、②数えられる名詞で単数・複数両方あるもの、③数えられる名詞で複数扱いのみ、の3つに分類されます。代表的な名詞はそれぞれfurniture, family, policeです。

①数えられない名詞で単数形で単数扱いのみ  furniture
The house has no furniture but we decided to rent it anyway. (not: The house has no furnitures…)

Related image

②数えられる名詞で単数・複数両方あるもの  family
The Simpsons family consists of five.
My family are all nasty.

Image result for the simpsons

③数えられる名詞で単数形で複数扱いのみ  cattle
です。
Many cattle were gazing at me.

このように集合名詞には1つ2つと数えられるものと数えられないものがあります。さらに数えられる集合名詞には常に複数扱いのものと単数/複数の使い分けが必要となるものがあります。

   数えられない名詞  数えられる名詞
単数扱い       A  
単数・複数扱い         B
複数扱い         C

 

A. 数えられない名詞/単数扱い

人や生物の集合体は可算名詞扱いになりますが、ものの集合体は数えられない名詞扱いになります。数えられない名詞はごく一部の例外を除いて複数形になりません。Aに属する代表的な名詞をあげておきますが、日本語で意味を覚える場合は「類」を最後につけるとこの単語が集合名詞であるという意識を強く持つことができます。例えば、可算名詞のclothは「服」、poetは「詩」、集合名詞のclothingは「服類」、poetryは「詩類」という風にです。
baggage 手荷物類
clothing 衣服類
fiction フィクション類
food 食べ物類
furniture 家具類
jewelry 宝石類
luggage 手荷物類
machinery 機械類
mail 郵便物類
music 音楽類
poetry 詩類
scenery 風景類

Aに属する名詞は常に単数形で、量の多少はmuchやlittleなどで示し、数える必要がある時はa piece of~などの形を用います。

There is little food in the refrigerator. (×many foods)

There are seven pieces of furniture in this room. (×seven furnitures)

My company usually sends out 120 pieces of mail every day. (×120 mails)

 

C. 数えられる名詞/複数扱い

次は常に複数扱いをする集合名詞です。複数扱いなので後に続くbe動詞はis [was]ではなく、必ずare [were]になります。このタイプの名詞は不定冠詞のa [an]はつかず、複数形もありません。「9匹の牧畜牛」はnine cattleと表記し、sをつけ加えません。「7人の人たち」はseven peopleです(ちなみに「七人の侍」はSeven Samuraiです)。theをつけると、集合体全体か、特定のものを指します。以下の5つの集合名詞はよく出るのでしっかり覚えましょう。

cattle 牧畜牛
The cattle are grazing in the meadow. (牛さんが牧草地で草を食べている。)

※牛を数えるときはa cow, cows (雌の乳牛)、an ox, oxen (雄牛)

clergy 聖職者
The clergy have opposed the plan. (聖職者たちはその計画に反対している。)

※1人の聖職者はa clergyman 〔ただし、男性に限る〕

people 人々
Now that we’ve discussed our problems, are people happy with the decisions we’ve made?

※1人はa person、複数の人はpersons

※「国民、民族」(all the men, women, and children who live in a particular country, or who have the same culture or language) の意味のpeopleはcountable、つまり「数えられる名詞」扱いになります。だからThe Frenchはa people、The French and the Japaneseはpeoplesになります。
The French are known as a food-loving people.

police 警察、警察官

個々の警察官はa police officerです。「警察官たち」から成るpoliceは常に複数扱いになります。複数形にはなりません(×polices)。「1人の警察官」はa police officerとなり、a policeと言うことはありません。policeは複数の警察官から成る集合名詞だからです。「10人の警察官」はten police officersでもten policeのどちらでも間違いではありませんが、警察官の数を具体的に示す時はpolice officerという可算名詞を使う方がより自然です。

She is happy with the way the police have handled the case.
(not: … the police has handled the case.)

The police were looking for the criminal.
(not: The police was looking for the criminal.)

poultry 家禽

「家禽」の意味がわからない人も多いでしょう。「家禽」とは家畜として飼育されている鳥のことを指します。ただし日本語の「家禽」は愛玩用や観賞用の鳥を含めることがありますが、poultryは肉や卵を利用するために飼う鳥に限定されることが多いです。poultryは集合名詞なので「鶏1羽」という意味でpoultryを使うことはできません。その場合はa chickenと言います。また、poultryは「鳥肉、鶏肉」という意味もありますが、この意味では不可算名詞扱いになります。肉はどのような大きさにも包丁で切ることができるから数えようがないためです。

Image result for poultry

またthe rich (金持ち)、the poor (貧乏人)、the homeless (ホームレスの人たち)など形容詞に定冠詞をつけた形は集合名詞になります。複数扱いになることを忘れないようにしてください。

The rich tend to reside in the outer suburbs while the poor are confined to the inner city areas in this country.

The homeless are well looked after at Christmas in Britain when they are offered shelter, food and hot showers.

[C. 数えられる名詞/複数扱い]に属する集合名詞は形の上では単数形なのに複数扱いをすることに戸惑う英語学習者は多いかと思います。実はネイティブもそうであり、いま米英でこの形の集合名詞を単数扱いして、police are, police were, police haveではなく、police is, police was, police hasと表現する人が増えています。この点についてはOxford Dictionariesで詳しく説明されているで、興味のある方はリンク先の記事をお読みください。

 

B. 可算名詞/単数・複数扱い

いちばんややこしいのが単数にも複数にも扱われる集合名詞です。その代表がfamily (家族)ですが、集合体を一つのまとまりと見る場合は単数扱いにし、集合体の個々のメンバーを一人ずつ見る場合は複数扱いにします。例えば、「私のところは大家族です。」という場合、家族がまとまった状態のときが大家族なので My family is large. となります。「私の家族は福岡に住んでいる。」という場合も、家族のひとりひとりが自分で決めた結果としてみんな福岡に住んでいるのではなく、生まれながら皆同じところに住んでいる場合単数扱いにして My family lives in Fukuoka. とします。「クラスの子は先生が来るのを静かに待っている。」の「クラスの子」も単数扱いにします。「クラスの生徒たち」はclassですが、この場合、クラスメートは皆、同じ時刻に同じことをしているのでクラスメート1人ずつを観察しないで、クラスを1つのまとまりとして見ることができるからです。

The class waits for its teacher quietly.

逆に一つのまとまりとしてではなく、集合体の個々のメンバーに意識を向ける場合は、とくにイギリス英語ですが複数扱いになります。例えば、「私の家族全員がスポーツ好きだ。」という場合、お父さんは野球、お母さんはバレー、息子はサッカー、娘は陸上というように構成メンバーそれぞれが違うスポーツを好きな場合は複数扱いにして All my family are fond of sports. なりがちです。ここで下線部の「とくにイギリス英語ですが」と「なりがちです」に注目してください。「イギリス英語では複数扱いになる」というのはアメリカではこの事例でも単数扱いにすることが多いということを指します。また、あくまでも話者の視点で決まるので、父親が野球、息子はサッカーという風に別々のスポーツをしていても、スポーツという大枠で同じことが好きであると観察して単数扱いにしても間違いにはなりません。

単数にも複数にも扱われる集合名詞は、単数扱いが複数集まると複数形の複数形扱いになります。例えば、磯野家と野原家は合わせてtwo familiesになります。二世帯同居の場合に「2家族が1つ屋根の下で暮らす。」は
Two families live under the same roof.

「このマンションには70世帯いる。」は
There are seventy families in this apartment building.
になります。以下、「可算名詞/単数・複数扱い」になる代表的な集合名詞を1ダースほど紹介ます。

audience 聴衆

The audience is relatively well-behaved.
The audience are clapping their hands madly.
「観衆は比較的行儀がよい。」と「観衆は狂ったように拍手をしている。」 聴衆をひとまとまりと見ると単数扱いになります。

cabinet 閣僚

The President’s Cabinet is composed of the heads of the 13 executive departments.
The British Cabinet were preoccupied with the crisis in Ulster.
アメリカの閣僚は単数扱い、イギリスの閣僚は複数扱いになっていますね。「大統領の閣僚は13の行政府の長から成り立つ」と「イギリスの閣僚はアルスター地方の危機に気を取られていた。」

class クラス

Our class consists of 25 students.
My class were pleased to see me and I was really glad to be able to see them too.
consist ofは「~で構成されている」

club クラブ

Our club is dedicated to helping players grow into be the best sportsmen.
Our club are delighted to announce that we are hosting the conference planned to be held next month.
クラブをひとまとめにしてみると単数扱い、クラブに属する個々のメンバーをイメージすると複数扱いになります。

committee 委員会

The human resources committee is going to meet on Friday.
The committee have approved all bills.

company 会社

This company is implanting microchips in its workers.
Our company are dedicated to providing professional service to our customers.

couple カップル

The couple eats out once a month.
The couple are vacationing separately this year.
二人一緒に行動するときは単数扱い、別々に行動するときは複数扱いになっています。

crew 乗組員

The crew has to use whatever means they deem necessary to accomplish the flight safely.
All crew were invited to join together for a day of social activities.

crowd 群衆

There was a large crowd in the park.
The crowd were getting louder and louder.

faculty 教職員

Faculty is responsible for classroom management, teaching strategies, testing, and evaluation of student performance.
Faculty in our department are widely recognized and well respected scholars, as well as innovative, effective teachers.

generation 世代

My generation is far from apathetic.
If my generation are seeking greater flexibility, we need to create roles that allow them to have more control over their time.

government 政府

Do you think that the Japanese government is engaging in currency manipulation?
By the way, the Japanese government are not stupid.

jury 陪審員団

The jury has reached a decision.
The jury were allowed to ask questions.
※juryに属する1人1人の陪審員はjuror

public 大衆

The public is awakening to the fact that our Government has blundered in its treatment of Eastern affairs.
The public are getting restless about the austerity measures.

staff 職員

Image result for staff law firm

日本語で「スタッフ」という単語が使われるので特に間違いやすいので注意してください。staffは集合名詞なので、「私はスタッフの一人です」という時に、I am a staff. とは言えません。この場合、I’m a member of the staff. もしくは I’m a staff member. となります。

The customer service staff is not available after 6:00 p.m.
Congressional staff have occasionally been the targets of violence or threats of violence.

team チーム

This football team is the best.
The team are fighting among themselves.

会社名

companyと同じく、会社名も単数/複数双方で書くことができます。単数扱いにするのが無難ですが、http://linguapress.com/grammar/points/collective-nouns.htmに複数扱いにしている新聞記事の例が載っています。

  • We found out today that Google are backing up their Location API  (Washington Post, May 2008)
  • Microsoft is investing massively ……..  but Microsoft are still selling copies of Word (Guardian, Nov 2011)

 

◆単数か複数か

[B. 可算名詞/単数・複数扱い]に属する集合名詞を単数扱いにすべきか複数扱いにすべきか戸惑う人も多いでしょう。基本ルールはすでに述べたように「全体をひとつのまとまりと考えた場合は単数扱い、個々の構成員に焦点が当たれば複数扱い」です。The committee has decided…だと「委員会は総意で決めた」、The committee have decided…だと「個々の委員会のメンバーによる個別の決定を経て、委員会は決めた」というニュアンスになります。

それでも迷ったらどうすべきでしょうか。迷ったら単数扱いにしましょう。2つの理由があります。第1に、[B. 可算名詞/単数・複数扱い]に属する集合名詞は、多くの場合は単数・複数どちらにしても間違いになりませんが、複数扱いにすると不自然な印象が出てくる場合は単数扱いにして不自然になる場合よりもはるかに多いことです。例えば、a/ each/ every/ this/ thatなどの単数の限定詞が集合名詞につくと、必ず単数扱いになります。

A government which fails to honor its promises should not be re-elected.

Every family receives income support.

That team is capable of winning all the major trophies this year.

また、ネイティブの多く、特にアメリカ人は「制度」に関する集合名詞は常に単数扱いにします。

The United States is… (not: The United States are…)
The Japanese government is… (not: The Japanese government are…)
Congress is meeting today. (not: Congress are meeting today.)

個々のメンバーに焦点を当てる場合は、最後の例だと Congress are meeting today. とするのではなく、The members of…をつけ加えて、The members of Congress are meeting today. としましょう。Congress members are…としてもかまいません。このように[B. 可算名詞/単数・複数扱い]の属する集合名詞は常に単数扱いにし、複数扱いにしたいときはthe members of…を加えるという方策でほとんど解決します。

  • The members of the family are each doing a separate chore.
  • The members of the jury were allowed to go home to their families each day
  • The members of the orchestra are tuning their instruments.
  • The staff members disagree on the proposal.

アメリカ人が単数扱いにしがちというのは、逆に言えば、[B. 可算名詞/単数・複数扱い]の属する集合名詞を複数扱いにしがちなのはイギリス人とブリティッシュイングリッシュを使う人たちに限られているということです。アメリカ人は意味から「単数・複数のどちらにしようか」いちいち考えずに文法の形式に従おうとする傾向が強いです。familyとfamiliesは現在形ではfamily is, family are, families areのいずれかになりますが、ほとんどのアメリカ人はfamily is, families areとしか表現しないということです。family are…はfamily membersになります。日本の英語学習者の大半はイギリス英語ではなく、アメリカ英語を軸に勉強しているので、集合名詞もアメリカ英語を基準にするのがよいかと思います。

 

◆お勧めの英語記事
“Collective Nouns: Are they singular or plural?” by Bonnie Mills
How to use collective nouns (Oxford Dictionaries)
Collective Nouns (Your Dictionary)
Collective nouns with singular verbs and plural pronouns (Language Log)

 

9月 29, 2017 · Pukuro · No Comments
Posted in: ■英作文豆知識

Leave a Reply