『ドラゴンボール』の英語

Pocket

英語版ドラゴンボールはアマゾンで購入できます。

https://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Dmovies-tv&field-keywords=dragon+ball

悟空のセリフをいくつか見てみましょう。

「悟空 ブルマ 第1話」の画像検索結果

悟空とブルマが最初に出会った場面です。悟空は女の子を見たことがなかったので、ブルマを怪物と勘違いしています。そしてブルマがわたしは怪物じゃなくて女の子だよというと…。

GOKU: I don’t trust you. I’m not sure what it is yet but you sure do look kind of different to me.
BULUMA: That’s because I’m a girl.
GOKU: A what? I’ve never met a girl.
BULUMA: Are you for real? A female, as in, not a boy.
GOKU: My grandpa told me about girls, but I’ve never actually seen one.

trust=信用する; I’m not sure… =確信を持てない; sure=certainly 確かに; kind of=somewhat ちょっと; That’s because…=それは~だからだ; A what?=何だって?; for real=本当に; female=女性; grandpa=grandfather 祖父

A what?というのはa girlのgirlの部分をよく聞き取れなかったり、その単語を知らなかったりした時に出てきた表現です。この言い回しはよく使うのでマスターしておいてください。『頭文字D』にも同様の表現が出てきます。

A: Takumi is the fastest driver in Mt. Akina (巧海は明名山で最速ドライバーだ。)
B: The fastest what? (最速…なんだって?)

 

次はドラゴンボール第2話の場面です。初めて家の中に入ってびっくりした悟空は…

BULMA: There we go. Doesn’t that look cozy? Come on, Goku, what are you waiting for?
GOKU: Get away, Bulma. I can beat this big beetle monster!
BULMA: That’s very noble of you, Goku, but it’s just a house.
GOKU: Wow! You just made it bright, but it’s still dark outside!
BULMA: Chill out, kid. It’s a little something called electricity. Boy, have you ever got a lot to learn!
GOKU: Oh… wow! Wow!
BULMA: Goku…
GOKU: But, but, there’s a man trapped in there and I think he’s being tortured!

悟空は家をカブトムシ(beetle)の化け物と勘違いします。電気の明かりも初めての経験だったようです。

cozy=(場所とくに家が)居心地がよい(=comfortable and pleasant); noble=気高い、堂々とした; beat=~を打ち負かす; chill out=relax; trap=わなで捕らえる; torture=拷問をする

 

悟空はブルマにカエルのスープを勧めます。

GOKU: Hey Bulma, let’s stop for a bowl of frog soup.
BULMA: Forget Goku, we’re gonna have to be civilized from now on.  It’s not cool to munch on frogs and toads and slimy things.
GOKU: Do
lizards counts?

frog = カエル; a bowl of soup=スープ一杯; toad = ヒキガエル; civilize=~を文明化する; from now on=今から; munch on=がつがつ食べる; toad=ヒキガエル; slimy thing=ねばねばしたもの、ぬるぬるしたもの(ナメクジなど); lizard=トカゲ

frogは水辺に生息するアマガエルなどの緑色のカエル、もしくはカエル全般の総称です。toadは主に陸地で生息する茶色がかって大きな目のカエルを指します。

「悟空 ブルマ」の画像検索結果

 

 

11月 26, 2016 · pukurou · No Comments
Posted in: ・アニメ英語

Leave a Reply