涼宮ハルヒの憂鬱Ⅰ- ①

Pocket

「涼宮ハルヒの憂鬱」の英語版はamazon.comで購入できます。近い時期に絶版になる可能性が高いので、ハルヒで英語を勉強したい人は早めに購入しておきましょう^^。

キョンの最初のセリフです。

OK. Asking somebody how long they believed in Santa Claus is so stupid you can’t even consider it a topic suitable for idle conversation. But if you still wanna know how long I believed in some old fat guy who wears a funky red suit, I can tell you this: I’ve never believed in him, ever.  The Santa that showed up at my kindergarten Christmas festival, I knew he was fake. And I never saw Mommy kissing Santa or anything, but I have to say that even as a little kid, I knew better than to believe in some old man that only worked one day a year. Now having said that, it wasn’t until I got older that I realized aliens, time-travelers, ghosts, monsters, espers, evil syndicates and the anime/manga/fantasy-flick heroes that fight said evil syndicates, were also fake.  OK. I guess I always knew those things were bogus. I just didn’t wanna admit it. All I ever wanted was for an alien, time-traveler, ghost, monster, esper, evil syndicate or the hero that fought them to just appear and say, “Hey!” Unfortunately, reality is a hard road, indeed. Yep, you gotta admit. The laws of physics definitely puts a damper on things. I even stopped watching those TV shows about aliens and ghosts and stuff. Aliens, time-travelers, espers, of course they don’t exist. But a little part of me wishes that they did. I guess I’ve grown up and realized that I can think about those things and still accept reality.  But by the time I got out of junior high, I pretty much outgrew that kind of stuff. And I guess I got used to the idea of living in an ordinary world. And just like that, I was in high school. And that’s when I met her.


サンタクロースをいつまで信じていたか、なんて事は 、他愛もない世間話にもならないくらいの 、どうでも いい話だが、それでも、俺がいつまでサンタなどという想像上の赤服じいさんを信じていたかと いうと 、これは確信を持って言えるが、最初から信じてなどいなかった 。

OK. Asking somebody how long they believed in Santa Claus is so stupid you can’t even consider it a topic suitable for idle conversation.  But if you still wanna know how long I believed in some old fat guy who wears a funky red suit, I can tell you this: I’ve never believed in him, ever.

<so~that…>「非常に~なので…」構文が使われています。<…so stupid that you can’t even…>のthatが省略されている形です。
wannaはwant toの省略形です。
everは日本語に訳しづらい英単語です。 「最初から」がeverと訳されていますが、everは多くの場合、at any timeという意味で使われます。ここでは「最初から」ではなく、「自分は未だかつてサンタの存在を信じたことはなかった」という意味に英訳されていますね。


幼稚園のクリスマスイベントに現れたサンタは偽サンタだと理解していたし 、お袋がサンタ にキスをしている所を目撃した訳でもないのに 、クリスマスにしか仕事をしないジジイの存在を疑っていた賢しい俺なのだが 、はてさて、宇宙人や未来人や幽霊や妖怪や超能力者や悪の組織や、それらと戦うアニメ的特撮的漫画的ヒーロー達が、 この世に存在しないのだということに気づいたのはそうとう後になってからだった 。

The Santa that showed up at my kindergarten Christmas festival, I knew he was fake.  And I never saw Mommy kissing Santa or anything, but I have to say that even as a little kid, I knew better than to believe in some old man that only worked one day a year.  Now having said that, it wasn’t until I got older that I realized aliens, time-travelers, ghosts, monsters, espers, evil syndicates and the anime/manga/fantasy-flick heroes that fight said evil syndicates, were also fake.

<The Santa that showed up at my kindergarten Christmas festival, I knew he was fake.>は、<I knew the Santa that showed up at my kindergarten Christmas festival was fake.>のサンタの部分が「強調」されて最初に表現されたわけです。
知覚動詞<see A …ing> 「Aが…しているのを見る」
<know better than to do> 「~するほどばかではない」
<It was not until A that…> 「Aになってようやく…だ」


いや、本当は気付いていたのだろう 。 ただ気付きたくなかっただけなのだ 。俺は心の底から、宇宙人や未来人や幽霊や妖怪や超能力者や、悪の組織が目の前にふらりと出て来てくれることを望んでいたのだ。

OK. I guess I always knew those things were bogus. I just didn’t wanna admit it.  All I ever wanted was for an alien, time-traveler, ghost, monster, esper, evil syndicate or the hero that fought them to just appear and say, “Hey!”

wanna = want to
ここでのeverはat any time(いつでも)ではなく、alwaysもしくはcontinuallyという意味です。
「未来人」はtive-traveller(時間旅行者)と訳されています。
<the hero that fought them>は日本語にはないセリフです。


しかし!現実ってのは意外と厳しい!世界の物理法則が良く出来ている事に感心しつつ、いつしか俺は、テレビのUFO 特番や心霊特集をそう熱心に観なくなっていた。

Unfortunately, reality is a hard road, indeed. Yep, you gotta admit.  The laws of physics definitely puts a damper on things.  I even stopped watching those TV shows about aliens and ghosts and stuff.

gotta = have got to (~しなければならない)
put a damper on = ~にケチをつける、~に水を差す
and stuff = ~など


宇宙人?未来人?超能力者?そんなの居る訳ねえ、でも、ちょっと居て欲しい、みたいな最大公約数的なことを考える位まで、俺も成長したのさ。

Aliens, time-travelers, espers, of course they don’t exist.  But a little part of me wishes that they did.  I guess I’ve grown up and realized that I can think about those things and still accept reality.

<with that S + 過去形動詞> 仮定法過去を用いて、実現不可能な願望を表しています。
宇宙人や未来人がいてほしいという願望はあるけど、いるわけがないという現実も理解しているという気持ちがうまく英訳されています。


中学を卒業する頃には、俺はもうそんな餓鬼な夢を見る事からも卒業して、この世の普通さにも慣れていた 。俺は大した感慨もなく高校生になり、そいつと出会った。

But by the time I got out of junior high, I pretty much outgrew that kind of stuff.  And I guess I got used to the idea of living in an ordinary world.  And just like that, I was in high school.  And that’s when I met her.

<by the time…> 「~するまでに」
stuffは日常会話でよく出てくる表現です。ある英英辞典ではused when you are talking about things such as substances, materials, or groups of objects when you do not know what they are called, or it is not important to say exactly what they areと説明されていますが、要するにあるものについて言及しているけど、その名前が何か知らなかったり、それが具体的に何か言う必要がないときにstuffという単語が使われます。
<get used to…> = <get accustomed to…> 「~に慣れる」

4月 18, 2011 · Pukuro · No Comments
Posted in: ・ハルヒ

Leave a Reply