伊藤和夫「基本英文700選」をググる: 第23回

Pocket

鈴木長十・伊藤和夫著 『新・基本英文700選』
(B)重要文法事項を含む構文 13. 疑問・感嘆 (pp.154-157)

665. By whom did you get this English composition corrected? あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。

返答は<I got this English composition corrected by Kazuo Ito.>って感じにすればいいのかな。文法的に間違った英文というわけではないでしょうが、<By whom did you…?>といった表現を実際に耳にすることはまずはないでしょうから、こういう言い方もあるくらいに思えればいいでしょう。一応、ググってみましたが、 “by whom did you”が203件、 “by whom did you get”は39件(約半分が日本語サイト)検索されました。かなり少ないなあ。

でも試験で「<あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか>を英訳しなさい」という問題が出たら、伊藤訳を書くのが無難なのでしょうね。私が仕事でこの文章を英訳してと頼まれたら、Who corrected your English composition?と訳して、依頼者に、英語の語感に合わせて意訳したがオーケーかどうか確認をとります。和文英訳をする場合は与えられた日本語の文章をそのまま訳するのではなく、日本語の文章もどんどん変えながら英訳していきます。試験での和文英訳は和文自体を変えることもできないので、高得点をとるためにはこういう不自然な英文も多少は覚えざるをえないのかもしれません。

669. (At) what time shall we arrive at Sapporo if we take this train? この飛行機に乗ると、何時に札幌へ着きますか。

shallはほとんど使われないので、<What time do we arrive at Sapporo…?>に変えて英文を覚えましょう。

670. Which of the TV programs do you like best? テレビ番組では何が一番お好きですか。

<Which TV programs do you like best?>に変えて英文を覚えましょう。 “which of the TV programs”のググり件数は8です。

6月 12, 2011 · Pukuro · No Comments
Posted in: ×基本英文700選

Leave a Reply