Archive for the ‘・ナウシカ’ Category

『風の谷のナウシカ』のナレーション

『風の谷のナウシカ』では、ユバ様の登場後、すぐに以下のナレーションが始まります。 巨大産業文明が崩壊してから1000年 錆とセラミック片におおわれた荒れた 大地に くさった海…腐海(ふかい)と 呼ばれる有毒の瘴気を発する […]

2月 24, 2013 · Pukuro · No Comments
Posted in: ・ナウシカ

やっぱりナウシカの英語(6): not… ever again

クシャナのセリフです。 「私に従う者には、もはや森の毒や虫どもにおびえぬ暮らしを約束しよう。」 KUSHANA – I guarantee that those who join me will live w […]

8月 10, 2010 · Pukuro · No Comments
Posted in: ・ナウシカ

やっぱりナウシカの英語(5): 同格名詞の冠詞省略

「聞け!トルメキア帝国辺境派遣軍司令官クシャナ殿下のお言葉だ。」 KUROTOWA – Listen now! You will be addressed by Her Highness Kushana, c […]

8月 9, 2010 · Pukuro · No Comments
Posted in: ・ナウシカ

やっぱりナウシカの英語(4): It is said that…

ユパ様が渋い声で… 「旅の途中で不吉なうわさを聞いた。ペジテ市の地下に眠っていた旧世界の怪物が掘り出されたというのだ。」 ちなみに英語の声もけっこう渋いです#^^#。 英語セリフはこう。 While I was trav […]

8月 6, 2010 · Pukuro · No Comments
Posted in: ・ナウシカ

やっぱりナウシカの英語(3): 感嘆文のwhat

ミトのセリフです。 MITO – What a mess those Tolmekians dumped on us. 元のセリフは「まったく厄介なものを持ち込みよって」です。 mess = a situat […]

8月 3, 2010 · Pukuro · No Comments
Posted in: ・ナウシカ

やっぱりナウシカの英語(2): It is ~that…の強調構文

ナウシカが大ババ様に尋ねます。「大ババ様。探すってなあに?」 NAUSICAA – Obaba, what is it that Lord Yupa searches for? この文はIt is&#8230 […]

7月 27, 2010 · Pukuro · No Comments
Posted in: ・ナウシカ

やっぱりナウシカの英語(1): Who else…

腐海に行くことをとがめられたナウシカ。でもユパ様が助け船を…。 「そうとも、わしもそれで助けられたのだからな。」 英語訳はちょっと意味合いが変わってますね。 YUPA – I agree. Who […]

7月 23, 2010 · Pukuro · No Comments
Posted in: ・ナウシカ